Site Language
You are not logged in!   Log-In | Register
Advanced search
Hide ads

subtitle version 2Subtitles for high-definition movie

Cocoon: The Return Dutch subtitles (1988) 1CD srt

film

Buy at Amazon

Subtitle details

Download (beta)

Download
Thanks2 thanks received

Rate quality of subtitles

Rate QUALITY of subtitles with 1 point (bad)  Rate QUALITY of subtitles with 3 point (poor)  Rate QUALITY of subtitles with 5 point (okay)  Rate QUALITY of subtitles with 7 point (good)  Rate QUALITY of subtitles with 10 point (excellent)

Comment

Subtitles versions
1.CD bas2003Formating verwijderd
1.CD bas2003First version
Comment

log-in to post comments.


@
Wat is dit voor een sub?
41
00:04:28,250 --> 00:04:31,170
-Ik zie je binnenkort.
-Geweldig.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
87
00:10:36,117 --> 00:10:38,411
Het is fijn om terug te zijn, hè?
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
131
00:15:42,048 --> 00:15:44,425
Doorlopen naar achteren.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
179
00:20:17,156 --> 00:20:21,119
Kom op, Bernie.
Wil je lekker van bil?
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
193
00:25:46,318 --> 00:25:49,238
Het blijft indrukwekkend.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
238
00:30:45,242 --> 00:30:47,661
We gaan hem terughalen.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
286
00:36:16,948 --> 00:36:21,745
-Ik blijf hier bij de deur staan.
-Doe maar waar je zin in hebt.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
339
00:41:23,004 --> 00:41:25,590
Wat is er, ben je uitgeput?
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
363
00:46:21,803 --> 00:46:25,682
Je kent haar niet, Joe.
Niet zo goed als ik.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
401
00:51:25,398 --> 00:51:28,192
Ik heb mijn hele leven kunnen oefenen.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
438
00:56:28,367 --> 00:56:31,954
Ze zei dat ik geweldig
met kinderen omging.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
479
01:01:32,045 --> 01:01:34,131
Ik kan niet wachten.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
518
01:06:25,881 --> 01:06:28,383
Imitatie van een uil.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
563
01:11:31,603 --> 01:11:36,399
Ik wil je iets laten zien,
maar dan moet je je ogen dichtdoen.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
594
01:16:18,139 --> 01:16:21,142
Je verdient geen vrienden zoals wij.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
616
01:22:16,664 --> 01:22:21,252
dat iets me steeds verder weg trok.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
654
01:27:20,342 --> 01:27:22,845
Is het rechtvaardig hem
van de aarde weg te halen?
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
681
01:31:59,371 --> 01:32:01,873
Het spijt me vreselijk.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
705
01:41:00,536 --> 01:41:01,829
Daar zijn ze.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
745
01:46:15,351 --> 01:46:18,771
Het spijt me. Kitty, het is tijd.
STYLE
::cue() {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
text-shadow: -1px 0 black, 0 1px black, 1px 0 black, 0 -1px black;
}
Ontbrekende tekst van 34:39 t/m 34:44
Cocoon: The Return subtitles Dutch
Release name#CD UploadedDownloadedSubtitle ratingUploader
Cocoon.El.Retorno.1988.SPANiSH.720p.WEB.h264-ENDURANCE1CD386x 0.00
Cocoon 2: The Return2CD1685x 0.00mlapacek (a)
Interesting links
All subtitles for this movie in this languageAll subtitles for this movie
All subtitles from this userRequest this subtitle for a different release
About movie:About movie @ http://www.imdb.com
Posters:Cocoon: The Return movie postersPosters @ http://www.imdb.com
Others:Your link here
Movie detailsAKA:Cocoon 2 (eng), Cocoon II: The Return (eng), Cocoon: The Return (eng)
Movie Rating:5.4 / 10 (17307)
[ This holiday season, journey to the most wonderful place in the universe... home. ] - The old age pensioners that left at the end of the first film come back to earth to visit their relatives. Will they all decide to go back to the planet where no-one grows old, or will they be tempted to stay back on earth, or will they?
Language:
Hide ads
download subtitle